-
1 cosa
còsa f 1) вещь; предмет; нечто, что-то; кое-что cosa da nulla -- безделица gran cosa -- нечто значительное, важное cose grosse -- нечто очень важное <серьезное> (la) cosa in sé filos -- вещь в себе Х la stessa cosa -- это одно и то же; это безразлично, все равно qualsiasicosa -- что угодно per prima cosa -- прежде всего, во-первых, в первую очередь; первым делом (разг) fra le altre cose -- между прочим cose da pazzi -- нечто невероятное credersi qualche cosa -- воображать о себе невесть что cose da mangiare fam -- еда, питание, съестные продукты certe cose -- кое-что ogni cosa -- все che cosa? fam -- что? cos'è quella cosa lì...? -- что это там...? dimmi una cosa -- скажи-ка мне... mettere da parte qualche cosa -- кое-что отложить, иметь кое-какие сбережения vorrei qualche cosa da mettere sotto i denti fam -- я хотел бы чего- нибудь поесть pare che sia una cosa seria -- похоже, что это серьезно servire a qualche cosa -- кое на что <кое для чего> пригодиться <сгодиться> gran brutta cosa... -- ужасно..., печально...; что за несчастье... non Х gran cosa -- не бог весть что contare qualche cosa -- кое-что значить diventare qualche cosa -- кое-чего добиться <достичь> per la qual cosa... -- потому (поэтому)..., почему..., что... sopra ogni cosa (al mondo) -- больше <превыше> всего (на свете) son cose che avvengono -- это бывает (che) cosa vi devo? -- сколько я вам должен? una cosa di due ore -- что-то около двух часов, примерно два часа per la qual cosa -- и поэтому 2) дело, дела cose di stato -- государственные дела la cosa pubblica -- государственные дела; государство cose di casa -- наши домашние дела come vanno le cose? -- как (идут) дела? ogni cosa va presa per il giusto verso -- всякое дело надо делать с толком 3) pl имущество, добро, пожитки Cosa Nostra gerg -- Коза Ностра buone cose!, tante belle cose! -- всего хорошего! cosa fatta capo ha prov -- ~ что сделано, то сделано, сделанного не воротишь; ничего не поделаешь! (разг) le cose lunghe diventano serpi prov -- ~ хорошенького понемножку -
2 vedere
vedére* 1. vt 1) видеть lieto di vederti (in ottima salute) -- рад тебя видеть (в добром здравии), рад видеть (, что ты здоров) vedere chiaro -- видеть ясно( тж перен) vedere bene fig -- видеть в благоприятном свете vedere nero fig -- видеть в черном свете non l'ho visto mai in vita mia -- я в жизни его не видел far vedere -- показывать fammivedere -- дай-ка мне посмотреть; покажи-ка мне farsi vedere -- показываться lasciati vedere domani fig -- приходи завтра ve la farò vedere io! fig -- я вам покажу! (угроза) non dare a vedere che... fig -- и виду не показывать; что... stare a vedere -- смотреть (спектакль и т. п.); наблюдать staremo a vedere!, vediamo!, (la) vedremo! -- посмотрим! stai a vedere che... -- вот увидишь (что)... guarda un po' chi si vede! -- ба! кого я вижу! (se) vedesse! -- если бы вы видели!, это что-то поразительное! vedrà di che sono capace! -- увидите, на что я способен!, вы еще меня не знаете! (ci) vede doppio -- у него в глазах двоится (о пьяном человеке) non ci si vede da qui a lì -- ничего не видать отселе и доселе (прост) non ci si vede affatto, non ci si vede punto tosc, non ci si vede un briciolo fam -- ничего <ни зги> не видно arrivai che non ci si vedeva più -- я пришел, когда было уже темно guardare e non vedere -- глядеть <смотреть> и не видеть ho una fame che non ci vedo -- смерть как есть хочется (разг) vedi... -- видишь ли... vedete (un poco)... -- видите ли... ci vorrei vedere voi -- хотел бы я видеть вас на моем месте resta a vedere... -- остается ждать...; посмотрим... 2) смотреть, глядеть, рассматривать; осматривать vedere col microscopio -- рассматривать в микроскоп questo (poi) Х da vedere -- это надо еще посмотреть bisogna vedere se lo dice sul serio -- надо узнать, говорит ли он это серьезно 3) видеть, понимать; находить, считать vedo bene che... -- я хорошо понимаю, что... volete vedere di sì? -- хотите убедиться? se non ci credete, andate a vedere -- если не верите, смотрите сами vedete voi che cosa si deve fare -- решайте сами, как поступить vedere conveniente -- считать подходящим non vedo come sia possibile -- не представляю себе, как это (можно) сделать secondo la maniera di vedere -- как на это посмотреть ciascuno vede a modo proprio, ciascuno ha il proprio modo di vedere -- каждый судит по-своему, у каждого свое мнение la vedo diversamente -- я смотрю на это иначе io la faccenda la vedo male -- я не верю в благополучный исход дела si vede! -- ясно!, понятно! lo vedrebbe un cieco!, si vede ad occhi chiusi! fig -- яснее ясного! negli affari ci vede poco -- в делах он мало смыслит 4) видеть, испытать, пережить vedere la morte vicina -- смотреть смерти в глаза 5) видеться, встречаться; бывать, посещать andare a vedere qd -- съездить к кому-л, повидать кого-л 6) иметь отношение che ci hai a vedere? -- какое тебе дело?, ты-то тут при чем? io non ci ho a che vedere -- я не имею к этому никакого отношения 7) стараться vedrò di accontentarlo -- я постараюсь выполнить его просьбу vedere volentieri qc -- делать что-л с удовольствием 2. часто употр субстантивированно: 1) зрение 2) вид bel vedere v. belvedere 3) мнение, суждение a mio vedere -- на мой взгляд, по-моему al primo vedere -- на первый взгляд dal vedere al non vedere -- в один миг, молниеносно vedersela tra... -- сговориться vedetevela voi! -- разбирайтесь сами!, дело ваше! ci siam visti! fam -- пиши пропало! vederne di tutti i colori fam -- ~ пройти огонь, воду и медные трубы né visto né conosciuto fam -- ни слуху, ни духу; шито-крыто chi l'ha visto, l'ha visto!, chi s'è visto s'è visto fam -- ~ только его и видели, его и след простыл; ищи свищи! non la può vedere la roba fam -- на нем все так и горит quanto più si vede, (e) meno si crede prov -- чем больше видишь, тем меньше веришь vedere e non toccare Х cosa da imparare prov -- мука видеть, да не тронуть; трудно удержаться от искушения vedere Х facile, e il prevedere Х difficile prov -- легко видеть, трудно предвидеть vedérsi 1) встречаться, видеться ci vediamo di rado -- мы редко встречаемся <видимся> ciao, ci vediamo! -- пока!, до встречи! 2) смотреться (в зеркало); видеть себя, смотреть на себя 3) чувствовать себя; понимать, сознавать mi vidi perduto -- я почувствовал, что пропал in quel momento mi vidi morto -- в тот миг я чувствовал, что мне конец in questa compagnia non mi ci posso vedere -- я не выношу этой компании non mi ci vedo a farlo -- я не чувствую себя в силах сделать это si vide obbligato a rispondere ему пришлось <он был вынужден> ответить -
3 buono
buòno I 1. agg в препозитивном положении изменяется подобно art indeterm: buon padre, buon amico, buono zio, buono scolaro, buon'amica; часто сливается с последующим сущ, поэтому многие выражения следует смотреть под соотв сущ или слитным написанием, напр di buon uomo (v. buonuomo), buona anima (v. buonanima) и т.д. 1) хороший, добрый; честный; сердечный, душевный un buon diavolo -- добрый малый buono come il pane -- добрейшей души (человек) buona famiglia -- хорошая <порядочная> семья io sono buono e caro quanto volete, ma vi prego di lasciarmi in pace -- я, конечно, человек сговорчивый, но оставьте, наконец, меня в покое eccoci un buon (+ cognome)... -- а вот и наш добрейший (такой- то) non sono buono di dirgli di no reg -- я не могу <не в состоянии, не в силах> сказать ему нет <отказать ему> 2) fam послушный, тихий 3) хороший; доброкачественный abito buono -- выходное платье buono da buttar via -- (это) годится только на выброс 4) вкусный 5) хороший, благоприятный; (при) годный; часто употр в пожеланиях: buon viaggio!, buon appetito! и т. п. (см под соотв сущ) и обращениях una buona occasione -- удобный случай buone notizie -- добрые вести un buon affare -- выгодное дело buon esito -- счастливый исход numero buono -- счастливый номер( напр в лотерее) buona fortuna -- удача buono a qc -- пригодный к чему-л buono a nulla -- никуда не годный, никчемный; никудышный (разг) a buon mercato, a buon prezzo -- дешево buon'ora v. buonora sia buono... -- будьте добры... troppo buono! -- вы слишком добры!, вы очень любезны! stai buono! -- успокойся!; терпение!; не балуйся (детям) sii buono -- будь хорошим мальчиком <будь умницей, паинькой> Dio ce la mandi buona! -- Да поможет нам Бог! 6) основательный; значительный; порядочный, изрядный buone ragioni -- основательные причины una buona ditta -- солидное предприятие, солидная фирма una buona distanza -- порядочное расстояние un buon tratto di strada -- добрый кусок пути aspettare un'ora buona -- прождать битый час di buon passo -- хорошим шагом 2. m 1) хороший человек fare il buono -- хорошо себя вести essere un poco di buono -- быть негодяем 2) доброе, хорошее; добро, благо avere del buono -- иметь хорошие стороны il buono Х che... -- хорошо, что... ha questo di buono, che... -- что в нем хорошо, так это то, что... buon per te! -- удачи тебе!, счастливо! 3) хорошая погода mettersi al buono -- разгуляться, проясниться( о погоде) a buono -- усердно, прилежно; вовсю; серьезно lavorare a buono -- работать усердно piove a buono -- идет сильный дождь copiare a buono -- переписать начисто <набело> alla buona а) просто, запросто б) кое-как, как придется в) простой, безыскусный, без прикрас di buono -- всерьез in buona -- спокойно, по-дружески essere in buona а) быть в хорошем настроении б) (con qd) быть в хороших отношениях (с кем-л) tornare in buona con qd -- помириться с кем-л sul buono, nel buono -- в разгар con le buone o con le cattive -- так или иначе; не мытьем, так катаньем prendere con le buone -- взять лаской tre volte buono -- простофиля questa Х proprio buona! -- вот это да!; хорошенькое дельце!; ну и дела! ci volle del buono e del bello per... -- больших усилий стоило, чтобы... il buono Х buono, ma il miglior Х meglio prov -- хорошо-то хорошо, а получше -- лучше usa col buono e sta' lungi dal cattivo prov -- доброго держись, а худого сторонись buòno II m 1) бона; чек buoni del tesoro -- боны казначейства buono di cassa -- кассовый чек 2) талон, контрмарка buoni di benzina -- талоны на бензин 3) долговая расписка buono di ricevuta -- расписка в получении (напр долговая) -
4 parlare
parlare I 1. vi (a) 1) говорить parlare con qd -- говорить с кем-л parlare di qd, qc -- говорить о ком-л, о чем-л parlare su qc -- говорить на какую-л тему parlare del più e del meno -- (по)говорить о том, о сем parlare col naso -- говорить в нос far parlare qd -- заставить говорить <высказаться> кого-л parlare al telefono -- говорить по телефону Pronto, chi parla? Con chi parlo? -- Алло! Кто говорит? О кем я говорю? parlare al comizio -- выступить на митинге parlare alla radio -- выступать по радио parlare dalla cattedra -- читать лекцию, делать доклад far parlare di sé -- заставить говорить о себе, привлечь внимание к себе generalmente parlando -- вообще говоря con rispettoparlando -- с позволения сказать parlare scritto stampato, come un nastro registrato> -- говорить как по писаному parlare come un libro strappato scherz -- двух слов связать не уметь parlo sul serio! -- я (говорю) серьезно! parliamo d'altro -- поговорим о чем-нибудь другом non se ne parla neppure -- об этом и речи <разговора> быть не может non voglio più sentirne parlare -- и слышать об этом не хочу ho da parlarti -- мне надо <необходимо> с тобой поговорить con chi ho onore di parlare? -- с кем имею честь (разговаривать)? con chi credi di parlare? -- с кем это ты так разговариваешь? e così che parli a tuo padre? -- так-то ты разговариваешь с отцом? questo sì che si chiama parlare! -- вот это разговор! se le pietre potessero parlare!... -- если бы камни могли заговорить!... 2) fig говорить, отражать; выражать (мысль, чувство) i fatti parlano da sé -- факты говорят сами за себя parlare al cuore -- трогать сердце i giornali ne hanno già parlato -- об этом уже было <писалось, говорилось> в газетах parlare coi piedi -- дать пинка 2. vt говорить (на каком-л языке); владеть( каким-л языком); рассказывать, выражать parlare francese -- говорить по-французски parlarsi 1) разговаривать друг с другом, беседовать 2) быть в хороших отношениях 3) pop любезничать; женихаться (прост); ухаживать parlare a qd а) ухаживать за кем-л б) дружить с кем-л parlare grasso -- говорить сальности qualcuno deve aver parlato fam -- кто-то что-то кому-то шепнул ho parlato italiano? -- я что, неясно выразился?, разве я не по- итальянски сказал? chi parla semina, chi tace raccoglie prov -- слово -- серебро, молчание -- золото; сказал красно, по людям пошло, а смолчится -- себе пригодится chi molto parla, spesso falla prov -- меньше говорить -- меньше согрешить parla poco e ascolta assai, e giammai non fallirai prov -- слушай больше, а говори меньше parlare II m 1) речь, язык, манера говорить il nostro parlare -- наша речь <манера говорить> il bel parlare -- хороший язык un parlare sommesso -- тихий говор se n'è fatto un gran parlare -- об этом много говорили, по этому поводу был поднят страшный шум 2) наречие, диалект, говор il parlare toscano -- тосканский диалект i parlari d'Italia -- диалекты Италии -
5 -S581
cogliere (или colpire, dare) nel (или in, a) segno
a) попасть в цель;b) попасть в точку:Però chi sul serio dicesse che lo stile di questo libretto piace appunto perché non ha stile, darebbe forse nel segno. (U. Foscolo, «Ultime lettere di Jacopo Ortis»)
Однако, тот кто серьезно утверждает, что эта книжечка ему нравится потому, что она лишена претензии на стиль, возможно попал в самую точку.«Ah, dottore, come sa cogliere bene in segno, lei». (L. Compagnone, «L'amara scienza»)
— Ах, доктор, как вы умеете схватить самую суть.Egli s'irritò e capii di aver colpito nel segno. (A. Moravia, «La romana»)
— Он возмутился, и я поняла, что задела его за живое.— Se fosse vero! — pensava Mario uscendo dal Caffè di Parigi. — Se questi ragazzi che chiacchierano per divagare la noia avessero dato nel segno!. (F. Martini, «La marchesa»)
«А что если это правда! — размышлял, выйдя из кафе «Париж», Марио. — Что, если эти молодчики, болтавшие от скуки, попали в точку?»La sua requisitoria aveva colpito a segno, ma aveva insieme ridestato l'istinto e il coraggio della difesa, perché sentivo che era ingiusta. (G. Piovene, «La gazzetta nera»)
Ее обвинения попали в самую точку, но одновременно пробудили во мне инстинкт самосохранения и решимость протестовать, поскольку я чувствовал их несправедливость.(Пример см. тж. - D12). -
6 -G671
«завинчивание гаек», суровые меры:Non c'è pericolo — osservavano i più prudenti — che l'opposizione, ponendo la questione morale o, addirittura, giudiziaria per la responsabilità individuale di Mussolini nella preparazione del rapimento e dell'assassinio di Matteotti, non lo costringa, per salvarsi, a compiere, scatenando lo squadrismo, un nuovo e definitivo giro di vite?. (G. Amendola, «Una scelta di vita»)
Не существует опасности, утверждали наиболее «благоразумные», что если оппозиция поставит в парламенте вопрос о моральном или, прямо говоря, криминальном соучастии Муссолини в похищении и убийстве Маттеотти, то это заставит его, развязав движение чернорубашечников, еще туже зажать страну в клещи.Le statistiche... dimostrano inoltre che i torinesi spendono il 7,95 per cento in più per il vestiario, mentre le spese per l'alimentazione, con un salto del 6,12 per cento, hanno impresso un altro giro di vite ai salari e agli stipendi («L'Unità»).
Цифры показывают.., что туринцы тратят на одежду на 7,95% больше прежнего, а цены на продукты, подскочив на 6,12%, серьезно ударили по заработной плате рабочих и служащих. -
7 fare (al)l'amore
a) ухаживать за кем-л., крутить любовь, любезничать:Non bisogna credere, però, che Iride non fosse una ragazza seria. Le piaceva, si, far l'amore, ma sulla strada, alla maniera dei contadini, ritta presso una siepe, con le macchine che andavano e venivano. (A.Moravia, «Racconti romani)
Не нужно, однако, думать, что Ириде была легкомысленной девушкой. Ей очень нравилось любезничать, но, как это принято у крестьянок, она не уходила далеко, а стояла с парнем у кустов возле дороги, по которой все время проносились машины.(Пример см. тж. - F1314 b).b) предаваться любовным утехам:Paolo era via, in viaggio, la cameriera non sarebbe tornata che al tramonto; ella era sola in casa. E se lui adesso spiccasse il volo dalla veranda al terrazzo, e venisse a lei e là stringesse ai fianchi con le sue braccia ella farebbe l'amore con lui?. (E.Vittorini, «Piccola borghesia»)
Паоло был в отъезде, горничная не вернется домой до вечера, и она была одна в квартире. Если бы он перескочил со своего балкона на ее террасу, вошел в ее комнату и обнял ее, разве не отдалась бы она ему?Elena apri incuriosita lo sportello della macchina, ma il nodo si sciolse e fuggirono due lucertole.
— Le hai disturbate mentre facevano all'amore — disse Ennio con serietà. (L.di Falco, «Una donna disponibile»)Элена, охваченная любопытством, открыла дверцу машины, но узел вдруг распался, и ящерицы разбежались.— Ты помешала им заниматься любовью, — серьезно произнес Эннио.
См. также в других словарях:
Кэрин Маккой — это серьезно (фильм) — Настоящая Маккой The Real McCoy Жанр триллер Режиссёр Расселл Малкэхи В главных ролях Ким Бейсингер Вэл Килмер Теренс Стэмп Длительность 105 мин … Википедия
Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО - СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО — Почему же так много молодых людей не испытывают ни малейшего желания готовить пищу: ни на работе (быть поваром), ни дома, для себя? Причины выдвигаются разные, но все они, по существу, сводятся к одному к нежеланию заниматься тем, о чем,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
при условии, что / если / чтобы — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «при условии, что / если / чтобы», выделяются знаками препинания. При этом первый знак препинания обычно ставится между частями союза (после слов «при условии»). Наука может достичь гораздо… … Словарь-справочник по пунктуации
А может это сон?... — А может это сон? … Википедия
при том(,) что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «при том что», выделяются знаками препинания (запятыми). При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. О факторах, влияющих на… … Словарь-справочник по пунктуации
Грол, Дейв — Дейв Эрик Грол Dave Eric Grohl Полное имя Дэвид Эрик Грол Дата рождения 14 января 1969 Место рождения Уоррен, штат Огайо … Википедия
Грол Д. — Дейв Эрик Грол Dave Eric Grohl Полное имя Дэвид Эрик Грол Дата рождения 14 января 1969 Место рождения Уоррен, штат Огайо … Википедия
Грол Дэйв — Дейв Эрик Грол Dave Eric Grohl Полное имя Дэвид Эрик Грол Дата рождения 14 января 1969 Место рождения Уоррен, штат Огайо … Википедия
Грол Дейв — Дейв Эрик Грол Dave Eric Grohl Полное имя Дэвид Эрик Грол Дата рождения 14 января 1969 Место рождения Уоррен, штат Огайо … Википедия
Дейв Грол — Дейв Эрик Грол Dave Eric Grohl Полное имя Дэвид Эрик Грол Дата рождения 14 января 1969 Место рождения Уоррен, штат Огайо … Википедия
Дэйв Грол — Дейв Эрик Грол Dave Eric Grohl Полное имя Дэвид Эрик Грол Дата рождения 14 января 1969 Место рождения Уоррен, штат Огайо … Википедия